根据《国际翻译工作者宪章》、《中华人民共和国国家标准——翻译服务规范》以及ISO9002质量保障体系,我们制定了一套严格的规章制度,对翻译过程的每一个环节进行控制,确保翻译质量。我们严谨求实,精益求精,为客户提供尽善尽美的翻译。因此,思嘉丽翻译公司制定了以几点原则与措施来进行对翻译质量的控制。
● 慎选翻译人员,注重对译员的培训
优秀的翻译人才是翻译质量的根本保障,外语理解能力、母语表达能力及专业知识的广度和深度是专业译员的三项基本能力。在翻译者的挑选上,我们的所有的翻译人员都先经过测试,层层筛选,必须要求是在某个特定行业有丰富经验的专业人士,且对该行业的有关术语了如指掌,才能加入我们。我们对任何一位翻译人员都执行一套严格的审核、评价体系,对每位翻译人员的翻译专长、适合翻译领域都有事先的了解,以便为客户安排最适合的翻译人员,以确保专业、流畅、高水平的译文。
● 职业化的翻译队伍
翻译作业流程管理体系明确了每一个参与项目的人在工作过程中的责任,以保证每个人的翻译达到最佳效果。
● 严格的翻译作业流程管理
翻译作业流程管理体系明确了每一个参与项目的人在工作过程中的责任,以保证每个人的翻译达到最佳效果。
● 严格的稿件分发程序。
由具有多年翻译经验和大型项目组织经验的项目经理和大学教授共同进行分稿,分发给专业对口的翻译人员进行翻译。
● 翻译和译审共同把关
● 技术和语言双重校对
在翻译过程中,我们对翻译进行跟踪监控,实时把翻译的重点、难点进行解决处理;对大的项目,我们成立项目小组,由高级翻译、教授或外籍专家亲自负责,协调专业词汇和翻译风格的统一。计算机处理人员配合进行排版、图形处理等后期处理工作。既保证了翻译质量,又保证了精美的排版,给客户提供满意的稿件。
翻译工作结束后,由其它翻译人员进行校对工作,防止出现漏译、错译等常见的翻译错误,或是数字、排版等常见的文稿错误。如果还是有错误产生,思嘉丽翻译公司承诺承担客户的要求,做出修改译文、增删文稿,或重新排版等应尽的义务。
● 专业术语数据库
专业术语数据库的建设及行业应用是质量控制的关键环节。